Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Стих написан хорошо, понятно, что это аллегория.Но мне кажется, что он не дописан. Комментарий автора: Марина, здесь алегория и ГРОТЕСК. Знаете скульптуру "Булыжник - орудие пролетариата"? Я постарался показать уникальность и красоту мира, который просто и бездумно разрушается пролетариатам. Поэтому мой "булыжник" стал валуном, который будет разрушен рабочим.
Я один, но не одинок (перевод с английского) - Галина Подьяпольская Зта песня - перевод с английского. Она была номинирована на \"Оскар\" как оригинальная (в английском варианте)
Кстати, поёт эту песню на английском языке хорошо известная в христианском мире Джони Эриксон. Много лет назад она написала книгу об истории своего обращения к Богу в драматической ситуации. Книга на русском языке называется \"Джони\".