Покинув состояние довольства,
Ты творчества обрел свободный дух.
Какая бы, казалось, в этом польза,
Что муза приласкала страстный слух?
И выбрав журавля, а не синицу,
Ты понял вечный творчества закон -
Покоя нет, покой нам только снится
Прекрасный, как мираж и дивный сон.
А творчество, не мудрствуя лукаво,
Всего лишь подключенность к бытию,
И всяк творец по царственному праву
Ведет свою священную войну.
И нет иного, в общем, интереса
Как к алтарю палитры ниц припав,
Все время душу рвать словно завесу,
На ночь и день или на сон и явь.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Я один, но не одинок (перевод с английского) - Галина Подьяпольская Зта песня - перевод с английского. Она была номинирована на \"Оскар\" как оригинальная (в английском варианте)
Кстати, поёт эту песню на английском языке хорошо известная в христианском мире Джони Эриксон. Много лет назад она написала книгу об истории своего обращения к Богу в драматической ситуации. Книга на русском языке называется \"Джони\".