Ночь, как рай для меня.
День впустую прошёл:
Ни стараний, ни подвига духа.
Серый плед, простыня.
Я ни добр и ни зол,
И насчёт вдохновения – глухо.
Гордость слишком горда
Для чьего-то «прости».
Захотелось судьбы поострее.
Между «нет» или «да»
Пол вселенной вместить,
Чтобы стать хоть немного добрее.
Вот и муторно мне.
Ничего не пойму:
Сколько сходит с ума одиночеств,
Но летит божий снег,
Словно праздник во тьму.
И ведь именно праздника хочешь…
Жизнь – совсем не игра,
И не ложе утех,
И не выстрел контрольный в затылок.
То, что было вчера
Не для всех, не для всех –
Это что-то небесное было.
И судьба, и беда –
Поцелуй у двери,
И потупленный взгляд виноватый.
Пусть цветёт сквозь года
Одуванчик внутри
У меня, словно солнце мохнатый.
2018
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Чудо - Наташа Дивак Я написала этот стих для людей, которые ещё не знакомы со Христом.
Он и есть наше чудо. Наше спасение от бед. Спасение - это самое большое чудо, которое видел человек! И ещё, в наших жизнях чудеса не закончены!!!
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 21) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.